Ciencia/Tecnología
Compartir | | Ampliar Reducir

Se multiplican los teléfonos traductores: Conversaciones instantáneas en distintos idiomas

Empresas de Japón, Francia, Israel y EE.UU. ofrecerán aplicaciones hasta para 10 idiomas. Facilitarán los negocios y reducirán los costos en el turismo.

por:  La Segunda
martes, 23 de octubre de 2012

Una aplicación que ofrece traducciones en tiempo real permitirá a los japoneses hablar por teléfono con extranjeros, mientras ambos interlocutores usan su propio idioma. NTT Docomo -la cadena de teléfonos celulares más grande del país- comenzará traduciendo del japonés al inglés, chino mandarín y coreano.

Es el último traductor de conversaciones telefónicas de este tipo en ser lanzado en los últimos meses. Las firmas Lexifone y Vocre han desarrollado sus productos, mientras que Alcatel-Lucent y Microsoft están trabajando en otras soluciones. Todos tienen el potencial de hacer que las empresas eviten recurrir a personal multilingüe especialmente entrenado, ayudándolas así a reducir costos. También podrían beneficiar a la industria turística. Sin embargo, el software de este tipo de aplicaciones no ofrece traducciones perfectas, lo cual limita su uso en algunas situaciones.

NTT Docomo presentó su aplicación para dispositivos Android este mes en la Exhibición Combinada de Tecnologías Avanzadas en Japón y tiene planes de lanzarla el 1 de noviembre. Brinda a los usuarios traducciones en voz de la conversación de la otra persona después de una ligera pausa, así como un texto.

"Se agregarán a esta aplicación el francés, alemán, indonesio, italiano, portugués, español y tailandés a fines de noviembre, elevando el número de idiomas aparte del japonés a diez", señaló la firma en un comunicado.

Tecnología se perfecciona

NTT Docomo se enfrentará pronto a la competencia de la firma francesa Alcatel-Lucent, que está desarrollando un producto rival: WeTalk, que incluye el japonés y una decena de idiomas más, como inglés, francés y árabe. "Deseamos permitir conferencias con diez personas y cuatro idiomas diferentes y el sistema brindaría traducciones en todos los idiomas necesarios", dijo Gilles Gerlinger, cofundador del producto.

El servicio está diseñado para funcionar en cualquier teléfono de línea fija y la firma dijo que todo esto podría hacerse en menos de un segundo. Sin embargo, optó por esperar antes de que el interlocutor haya terminado de hablar para iniciar la traducción a raíz de experimentos realizados con trabajadores de la compañía de seguros Axa, que sugirieron que los usuarios preferían la experiencia. "También tenemos un proyecto llamado MyVoice que puede tener una voz sintética que suene como tu voz real".

Gerlinger sugirió que su firma ganaría dinero del producto al alquilar servidores con el software necesario a grandes empresas y cobrar a empresas más pequeñas un cargo por la cantidad de tiempo que usaran el servicio.

Los laboratorios de investigación de Microsoft también han estado trabajando en una tecnología que se llama Teléfono Traductor. La firma ha reconocido que uno de sus más grandes problemas es lograr que el software se adapte a los distintos modos en que la gente pronuncia las palabras. "Las tecnologías aún no son perfectas", señaló el investigador Kit Thambiratnam. "Pero sentimos que son lo suficientemente buenas para que dos personas se comuniquen en sus lenguas maternas, siempre y cuando estén dispuestas a hablar cuidadosamente".

Google ya cuanta con una aplicación de traducción que funciona con 17 lenguajes hablados, al permitir conversaciones cara a cara con un extranjero, pero todavía no está diseñada para funcionar con llamadas telefónicas.

La nueva compañía israelí Lexifone espera lograr una ventaja inicial con su propio producto de conversación telefónica que fue lanzado este año con una oferta de traducciones en inglés, español, portugués, italiano, francés y chino mandarín. Su jefe ejecutivo, un ex ingeniero de computación de IBM, Ike Sagie, tiene la ambición de quebrantar la industria de la traducción humana que, según dijo, cuesta US$ 14.000 millones anuales.

Mientras tanto, la empresa californiana MyLanguage está buscando otra estrategia al brindar traducciones de voz y texto durante videochats a través de su aplicación Vocre para iPhones, que está en fase de pruebas. Los clientes necesitan una conexión de internet para usarla. (BBC)

Queremos conocerte. Por favor, responde esta encuesta.
Redes sociales
Redes sociales
Portada

Ciencia/Tecnología

Vea más notícias de último minuto

Cerrar

img